Posao u inozemstvu

Odlazak na rad u inozemstvo nije najjednostavnija odluka u životu, jer, osim nade u bolje sutra, ona nosi bezbroj nepoznanica i izazova. Nakon što ste čvrsto odlučili sreću pronaći u nekoj drugoj državi, najvažnije je dobro organizirati i pripremiti svoj odlazak. Dobra i temeljita priprema olakšat će vam pronalazak posla u inozemstvu.

Transparentnost

Povjerenje je temelj svake uspješne veze. Kako biste se prilikom narudžbe prijevoda osjećali potpuno ugodno, kupnju prijevoda činimo transparentnom.

Prodaja orijentirana na kupca

Nije nam stalo da prodamo što više. Znamo da se na kraju dana prije svega mjeri koliko ste zadovoljni s našom uslugom. Zadovoljni kupci govore sami za sebe. Mi imamo samo zadovoljne kupce. Dobar rad mjeri se činjenicom da se kupac vraća, a ne prijevod. Tisuće prodanih prijevoda i stotine oduševljenih kupaca govore jasnim jezikom.

Provjerena kvaliteta – isključivo profesionalci

Samo najbolje za Vas. Na taj način možete biti sigurni da ćete uvijek dobiti optimalnu protuvrijednost. Svi prevoditelji s kojima surađujemo udovoljavaju najvišim standardima kvalitete.

Vaš Virtualni Asistent na usluzi

Uz kvalitetan prijevod lakše do posla u inozemstvu

Prije odlaska je vrlo bitno prikupiti sve dostupne informacije koje će vam pomoći u savladavanju prepreka koje se mogu naći pred vama. Jedna od takvih prepreka je i priprema dokumentacije za prijavu na natječaje za posao u inozemstvu. Svaka zemlja ima svoja pravila i procedure koje se moraju poštivati prilikom ostvarivanja određenih prava. Primjerice, nije svejedno dolazi li kandidat sam ili s obitelji, ima li školaraca u obitelji i slično.

Kako biste se pripremili za traženje posla u inozemstvu, svakako je bitno da sa sobom ponesete sljedeće dokumente:

  • rodni list
  • vozačku dozvolu
  • uvjerenje o nekažnjavanju
  • svjedodžbu o završenoj školskoj spremi
  • svjedodžbu o završenom stručnom obrazovanju ili dokaze o kvalifikacijama s pregledom sati teorije i prakse
  • diplomu sa završenog sveučilišta s pregledima završenih kolegija i brojem nastavnih sati

Ne smije vas iznenaditi ni zahtjev za nadovjerom javnih isprava tzv. Apostille, koju određene inozemne institucije traže od hrvatskih državljana radi ostvarenja građanskih, radnih i inih prava. Apostille je potvrda o pravnoj ispravnosti dokumenta, odnosno dokaz kako dokument i potpis službene osobe na njemu nisu krivotvoreni. Apostille se dobiva na lokalno nadležnom općinskom sudu.

Jedan od najčešćih problema prilikom preseljenja je neupućenost. Naime, ne postoji jednoznačan odgovor na pitanje – koje je sve dokumente potrebno prevesti. U većini slučajeva budući inozemni poslodavac će vas tražiti prijevode dokumenata koji su njemu potrebni. No kako biste uopće aplicirali za neko radno mjesto potreban vam je prijevod osnovnih dokumenata koji će vas budućem poslodavcu predstaviti u najboljem svjetlu. Kvalitetno prevedeni dokumenti osnova su za dobivanje željenog posla.

Ovjereni prijevod dokumenata za posao

  • Ovjereni prijevod priznat je u svim europskim zemljama.
  • Nije nam potreban originalni dokument da bi izradili ovjereni prijevod, dovoljan nam je skenirani dokument ili kvalitetna slika.
  • Prijevod nije potrebno ovjeravati kod javnog bilježnika.

Rok izrade

  • Rok izrade prijevoda dokumenata za posao traje otprilike jedan do dva radna dana.

Ostali uvjeti

  • Ovjereni prijevod je s pečatom (ovlašteni prijevod, certificirani prijevod).
  • Ovjereni prijevod na sebi ima pečat sudskog tumača (okruglog oblika i plave boje), uvezan je jamstvenikom i jedino u takvom obliku pravno je valjan. (trobojni konac).
  • Ovjereni prijevod se izrađuje prema načelima struke, u skladu s pravilnikom o sudskim tumačima (NN 88/2008).

Dostava

  • Skenirani ovjereni prijevod možemo poslati i na Vaš mail kako biste ga imali u digitalnom formatu za daljnju upotrebu.
  • Prijevod možemo također dostaviti na Vašu kućnu adresu – nije potreban dolazak u ured.

Naša usluga

Ukoliko želite na vrijeme pripremiti svoj odlazak i pritom biti sigurni kako će vaši dokumenti biti spremni, na pravom ste mjestu. Na raspolaganju su vam naši stručni sudski tumači za engleski, njemački, francuski, talijanski, mađarski, ruski, poljski, češki, slovački i brojne druge europske jezike. Ovjereni prijevod sudskog tumača istovjetan je originalu i ima pravnu valjanost. Za točnost prijevoda stalni sudski tumač jamči svojom ovjerom, odnosno izjavom, potpisom i pečatom.

Budući da prvi dojam na potencijalnog poslodavca ostavljate već prilikom prvog poslanog e-maila, pobrinite se kako bi taj dojam bio isključivo pozitivan. Ukoliko prevoditeljsku zadaću povjerite Virtualnom asistentu, garantirano ćete dobiti kvalitetan prijevod, čime ste već u prednosti nad drugim kandidatima. Na vama je samo da prevedenu dokumentaciju predate budućem stranom poslodavcu i potpišete ugovor o radu, odnosno, ostvarite cilj koji ste si zacrtali.

Ne prepuštajte ništa slučaju, pošaljite nam neobavezujući upit ukoliko imate pitanja ili želite naručiti prijevod. Naši prevoditelji stoje vam na raspolaganju.

Za sve ostale informacije u vezi s prevođenjem svih vrsta svjedodžbi i ostalih dokumenata, javite nam se na tel: 01/ 2059 447, e-mail: [email protected]

Vaš partner za prijevode

Najčešće angažirana agencija za ovjerene prijevode

Kod nas nema pomicanja rokova

Držimo se riječi! Možete računati na nas jer poštena trgovina je naš glavni prioritet. Kod nas se podrazumijeva da se preuzete obveze poštuju.

Činimo nemoguće – mogućim

Klijentima izlazimo u susret s kratkim rokovima. Stalni kupci su oduševljeni brzom dostupnošću, a samim time i kratkim rokovima isporuke.

Imamo konkurentne cijene

Na temelju mjesečnih računa odobravamo količinski popust, za Vas velika ušteda novca.

Maksimalna zaštita podataka

S Vašim dokumentima rukujemo povjerljivo i u skladu s najvišim standardima zaštite podataka.

Dodatni popust na cijenu i ubrzavanje isporuke

Na tekst koji se često ponavlja u Vašim dokumentima dajemo komercijalni popust, a to za Vas znači znatnu uštedu, pogotovo na duži period. Prijevodna memorija pamti ponavljajući tekst što u konačnici ubrzava isporuku prijevoda.

Optimalno rješenje

Kako bismo Vam uvijek mogli ponuditi optimalno rješenje, ništa ne prepuštamo slučaju. Svi unutarnji i vanjski procesi posloženi su tako da u najvećoj mjeri odgovaraju Vašim zahtjevima.

Ostale objave koje bi Vas mogle zanimati

Austrija otvara vrata hrvatskim radnicima bez radne dozvole

Austrija otvara vrata hrvatskim radnicima bez radne dozvole

Austrija otvara vrata hrvatskim radnicima bez radne dozvole Jeste li čuli sjajnu vijest? Ako ste ove godine planirali promijeniti posao i uputiti se “trbuhom za kruhom” u neku stranu zemlju imamo odlične vijesti za Vas! Austrija od 1.7.2020. ukida radne dozvole i...

Kako možemo prepoznati kvalitetan prijevod?

Kako možemo prepoznati kvalitetan prijevod?

Kako možemo prepoznati kvalitetan prijevod? Ukoliko niste govornik jezika na koji ili s kojeg se tekst prevodi zasigurno ste si već postavljali pitanje – kako mogu razlikovati kvalitetan prijevod od nekvalitetnog?Transparentnost Povjerenje je temelj svake uspješne...

Prijevod uputstva za upotrebu

Prijevod uputstva za upotrebu

Prijevod uputstva za upotrebu Što kupac prvo učini kada kupi novi uređaj? Bilo da se radi o perilici za rublje ili građevinskom stroju, prvo će ga uključiti i isprobati. Pretpostavimo da se prvi puta susreće s ovim proizvodom i da će prvo posegnuti za uputstvom kako...

Prijevod deklaracije i jamstvenih listova

Prijevod deklaracije i jamstvenih listova

Prijevod deklaracija i jamstvenih listova – profesionalci rade za vas! Jeste li ikada kupili proizvod koji nema prevedenu deklaraciju? Koja su to osnovna obilježja koja utječu na to hoće li potrošač kupiti vaš proizvod? U tu kategoriju svakako spadaju naziv proizvoda,...

Prijevod atesta ili certifikata

Prijevod atesta ili certifikata

Kako do pouzdanog prijevoda atesta i certifikata? Koliko puta vam se dogodilo da vam je izmakao odličan posao samo zato što niste imali kompletnu dokumentaciju za robu iz inozemstva?Transparentnost Povjerenje je temelj svake uspješne veze. Kako biste se prilikom...

Prijevod natječajne dokumentacije

Prijevod natječajne dokumentacije

Kako u kratkom roku prevesti natječajnu dokumentaciju? Planirate sudjelovati na natječaju inozemne tvrtke, odazvati se na javni poziv ili natječaj ali ste naišli na prvu prepreku – natječajna dokumentacija je na stranom jeziku, a vaše je znanje tog istog jezika daleko...

Radujemo se Vašem javljanju!

Za Vaša pitanja uvijek imamo na raspolaganju osobu za kontakt. Na taj način možete biti sigurni da ćete dobiti upravo ono što želite.

(01) 2059-447

Varaždinska 52, 10360 Sesvete

Pon-Pet: 9:00-17:00, Sub-Ned: Zatvoreno

MJERA OPREZA

 

U svrhu prevencije sve aktivnosti smo prebacili na naše digitalne kanale.

Prijevode radimo i dalje normalnim tempom samo što nam dokument ne možete predati u uredu, nego ga morate slikati i poslati mailom, WhatsApp ili Viber.

 

WhatsApp: 099 526 1800

Mail: [email protected]

 

Sve ostale informacije oko isporuke možete dobiti na 098 519 608.